Le jour où je suis né Il y avait des marées et du blé. | The day I was born There were tides and wheat. |
| |
Quand je suis né la terre m’a dit Que les rivières allaient à la mer Et qu’il pleuvait l’eau de l’océan. Que les hirondelles migraient au printemps guérissait Et que les torrents désaltéraient La terre m’a dit | When I was born |
Le jour où j’ai ouvert les yeux, Que je suis devenu grand Tout m’a paru différent. Les champs ne donnent plus que du poison ; Les océans pleurent de l’acide sur les forêts ; Les enfants naissent sans père ; appartement poste ; Ma mère va avoir deux cent cinquante trois ans, Mais cela fait cent trente ans qu’elle a la maladie d'Alzheimer ; planète est le mulot… | The day I opened eyes, When I became older Everything seemed to me Different. father; husbands anymore; hundred and fifty three years old, since one hundred and thirty years; planet is … the field mouse … different, then … |
|
Le jour où les marchands eurent finit de piller Les dernières semences, les dernières récoltes, Le soir où les armées d'arriérés eurent finit de massacrer Les derniers enfants, les dernières femmes, Alors tous les endormis de la terre, Les cœurs aveugles et sourds se mirent trop tard A pleurer leur triste sort, leur infortune. Le jour où les marchands… | The day the traders had stops plundering The last seeds, the last harvests; The evening when the arrears' armies had stops massacring The last children, the last women; Then all the sleepy of the earth, The blind and deaf hearts started too late To cry on their sad fate, their misfortune. When the traders … |
Le jour où je suis mort monté sur une montagne… | The day I died. mountain… |
+ |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire