Regardes,
la nuit lorsqu'elle sourit
à la mort
Ecoutes-la
inonder la plaine dormante
d'immondices.
Ce soir,
je fais un tour par les
cimetières
Ce soir
il pleut des milliers de
cris amères.
Il y a eu,
il y a,
il y aura,
toujours des trahisons,
toujours des floraisons,
toujours des oraisons.
Mais demain
sera le fruit
d'aujourd'hui
comme hier
fut l'enfant
du chagrin.
Ce soir
je fais un rêve
mort-né.
Je rêve
qu'il y a quelque part
quelqu'un d'autre qui rêve…
Look,
at the night when she smiles
to the death
Listen to her
flooding the plain of
garbage.
This evening,
I make a tour by
cemeteries
This evening
it rains thousands of
bitter shouts.
There was,
there is,
there will be,
always treasons,
always blooms,
always orison.
But tomorrow
will be the fruit
of today
as yesterday
was the child
of the sorrow.
This evening
I make a stillborn
dream.
I dream
that there is somewhere
somebody else who dreams …